→陽臺細部,balcony details ©蘇圣亮
→內(nèi)路徑由前臺通向餐廳,曲徑通幽,the inner path,leading to a secluded quiet place ©蘇圣亮
項目在打造前臺到房間的通道時,巧妙地設(shè)計了內(nèi)外兩條相互獨立的路徑。內(nèi)路徑由前臺通向餐廳,再由餐廳繞道至房間,曲徑通幽;外路徑由前臺直達二進房間,路徑下沉于水面,仿佛人在水中走。漂浮在水面的茶室,別有一番“大隱隱于世”的低調(diào)與沉靜。
During the creation of thepassage fromreception to rooms, twomutually independent paths arecleverly designed. The inner path runs fromreception to diner, and then makes a detour to rooms,which leaves theimpression of awinding path leading to a secluded quiet place. The outer path goes directly fromreception to rooms behindthe second entrance, and sinksbelow thewatersurface, thus resulting in theillusion ofpeople walking in water. Theteahouse floating on water creates a real sense ofreclusion and serenity.
→房間“溯”,[Su] ©蘇圣亮
二進開始便進入了酒店的房間區(qū),院中保留了舊宅原有的荷花池,走道被拓寬,池邊有足夠空間嬉戲觀魚。民宿共有十六間房,風(fēng)格各異,像十六顆璀璨的珍珠,環(huán)繞鑲嵌在這片迷人的水上庭院。房間“溯”“泛”“泊”“澤”“瀚”“澔”“潤”“漾”“湛”“泓”“渡”“湉”“漪”“?!薄俺骸薄俺巍?,皆以水字旁的字命名,“水”有靈性,亦是生命之源;觀水,亦觀心。
After the second entrance isthe guestroom area ofhotel. The original lotus pond is retained in thecourtyard, and thewalkway iswidened to leaveenough space around the pond forfrolicking and watching fish. Theguesthouse has 16 rooms of varied styles, whichencircle this charmingaquatic courtyard like 16lustrous pearls. The rooms are named「Su」,「Fan」,「Bo」,「Ze」,「Han」,「Hao」,「Run」,「Yang」,「Zhan」,「Hong」,「Du」,「Tian」,「Yi」,「Dan」,「Che」and「Cheng」, which are allcharacters with the“water” radical. Water isintelligent, and also thesource of life; to observe water is to look into heart.
→房間,guest rooms ©蘇圣亮
“溯”與“渡”復(fù)古懷舊,素凈的白巖墻,深棕色的原木,基克拉迪風(fēng)格的拱門,為空間賦予了獨特的印記。
Featuring plain white rock wall, dark brown log andCycladic-style arch, [Su] and[Du] areretro andnostalgic, leaving a unique imprint on thespace.
→loft大躍層房,loft-style duplexes of the hotel ©蘇圣亮
掃描二維碼關(guān)注我們的微信